-
1 сулить златые горы
Американизмы. Русско-английский словарь. > сулить златые горы
-
2 сулить златые горы
1) General subject: promise the moon2) Set phrase: promise wondersУниверсальный русско-английский словарь > сулить златые горы
-
3 сулить златые горы
идиом.
to promise mountains of gold
to promise wonders
to promise the earth (the moon)
to promise a fortune
to promise a land flowing with milk and honeyДополнительный универсальный русско-английский словарь > сулить златые горы
-
4 сулить золотые горы
ирон.lit. promise mountains of gold; promise wonders; promise the earth (the moon); promise a fortune; promise a land flowing with milk and honeyКогда книга лежит на столе, то невольно протягиваешь к ней руку, раскрываешь, читаешь; начало тебя заманивает, обещает золотые горы, - подвигаешься дальше, и видишь одни мыльные пузыри... (В. Одоевский, Сильфида) — When there is a book lying on the table, you involuntarily reach out for it, you open it, you read. The beginning lures you, promises mountains of gold. You carry on, and you see only soap bubbles...
На местах им сулили золотые горы, а в Артуре они попали в тяжёлые условия. (А. Степанов, Порт-Артур) — When they were recruited they were promised a land flowing with milk and honey, but when they arrived they found Port Arthur a vale of tears.
- Вам нужны деньги? Понимаю. Розалин Лоу посулила золотые горы. Хотите, я дам денег. Я же один, у меня кое-что есть. Хотите? (В. Черняк, Час пробил) — 'You need money? I understand. Rosalyn Lowe promised you the moon. I'll give you money if you want, I'm a loner, after all, I've got some. Do you want it?'
Русско-английский фразеологический словарь > сулить золотые горы
-
5 златые горы
• ЗОЛОТЫЕ < ЗЛАТЫЕ> ГОРЫ сулить, обещать и т.п.[NP; pl only; obj or (with verbs in passive) subj; fixed WO]=====⇒ (to promise s.o.) exaggerated amounts of sth., great riches, everything imaginable:- (promise s.o.) the moon (and the stars);- (promise s.o.) mountains of gold <a gold mine, the world>.♦ Бургонцы и Театр на Болоте, пользуясь тем, что Мольер временно остался без театра, стали сманивать актёров. Они сулили золотые горы мольеровским комедиантам... (Булгаков 5). Taking advantage of the fact that Moliere was temporarily without a theater, the Hotel de Bourgogne and the Marais did everything they could to tempt his actors away from him. They promised his players mountains of gold (5a).♦ Маляр безнадёжно махнул рукой... и пошёл между койками к двери, истошно выкрикивая на ходу: "Вербовщик, гадёныш, золотые горы сулил, а вышло по семь бумаг на рыло и - крышка!.. Вот-те и заработки!.." (Максимов 3). The painter waved his hand helplessly...and passed between the rows of beds on his way to the door, yelling at the top of his voice as he went. "That rat of an agent promised us a gold mine, and it works out at seventy rubles per head, and that's it....That's what you get when you try to earn a bit!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > златые горы
-
6 золотые горы
• ЗОЛОТЫЕ < ЗЛАТЫЕ> ГОРЫ сулить, обещать и т.п.[NP; pl only; obj or (with verbs in passive) subj; fixed WO]=====⇒ (to promise s.o.) exaggerated amounts of sth., great riches, everything imaginable:- (promise s.o.) the moon (and the stars);- (promise s.o.) mountains of gold <a gold mine, the world>.♦ Бургонцы и Театр на Болоте, пользуясь тем, что Мольер временно остался без театра, стали сманивать актёров. Они сулили золотые горы мольеровским комедиантам... (Булгаков 5). Taking advantage of the fact that Moliere was temporarily without a theater, the Hotel de Bourgogne and the Marais did everything they could to tempt his actors away from him. They promised his players mountains of gold (5a).♦ Маляр безнадёжно махнул рукой... и пошёл между койками к двери, истошно выкрикивая на ходу: "Вербовщик, гадёныш, золотые горы сулил, а вышло по семь бумаг на рыло и - крышка!.. Вот-те и заработки!.." (Максимов 3). The painter waved his hand helplessly...and passed between the rows of beds on his way to the door, yelling at the top of his voice as he went. "That rat of an agent promised us a gold mine, and it works out at seventy rubles per head, and that's it....That's what you get when you try to earn a bit!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > золотые горы
-
7 гора
ж1) mountain; ( невысокая) hill; ( в названиях гор тж) Mountв го́ру — uphill
по́д гору — downhill
ката́ться с горы́ (на санках) — toboggan
2) разг (куча, множество) heaps ofгора́ бума́г — heaps of paper
•- горы своротить - не за горами
- сулить златые горы
- обещать златые горы
- стоять горой за кого-л.
- гора родила мышь
- гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся -
8 златой
поэт. уст.goldenсулить златые горы кому-л. — promise smb. the moon
См. также в других словарях:
сулить златые горы — обещать с три сумы, наобещать, обещать златые горы, обещать с три короба, обещать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Златые горы сулить — ЗЛАТОЙ, ая, ое (устар.). То же, что золотой ( в 1, 3 и 4 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Золотые (златые) горы — Экспрес. Сказочное богатство, благополучие (обещать, сулить кому либо). Он рассказывал историю своей службы. Ничего не забывал: ни коварства благодетеля, наобещавшего златые горы, а вместо них скудные будни мальчика на побегушках; ни своих… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Золотые (златые) горы — 1. Прост. Сказочное богатство, благополучие (обещать, сулить кому л.). Ф 1, 124. 2. Пск. О большом количестве чего л. ПОС 7, 89 … Большой словарь русских поговорок
Сулить/ посулить золотые (златые) горы — кому. Разг. Неодобр. Обещать кому л. излишне много, давать невыполнимые обещания. ДП, 164, 652; ЗС 1996, 341; БТС, 218; БМС 1998, 128 … Большой словарь русских поговорок
обещать — Обещаться, браться, обязаться, обнадеживать, сулить, давать обещание, подавать надежду; предвещать, угрожать; зарекаться, закаиваться, давать зарок. Сулить золотые горы; только по губам помазал (возбудил напрасные ожидания). Кормить завтраками.… … Словарь синонимов
наобещать — обязаться, пообещать, обещать с три короба, обещать с три сумы, обещать златые горы, сулить златые горы, посулить златые горы, взять на себя обязательство, посулиться, посулить, сулить, обещать, насулить, дать обещание Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
ГОРА — С гор вода, со стану рыба. Новг. О времени таяния снега и льда, когда рыба начинает двигаться активно. НОС 9, 161. Спустились с гор за солью. Жарг. мол. Презр. 1. О грубых, невежественных людях. 2. О кавказцах. Максимов, 401. Белая гора. 1.… … Большой словарь русских поговорок
ГОРА — ГОРА, ы, вин. гору, мн. горы, гор, ам, жен. 1. Значительная возвышенность, поднимающаяся над окружающей местностью. Взбираться на гору и на гору. За гору или за гору спуститься (скрыться). Туннель уходит под гору. Подводные горы (в океане). Идти… … Толковый словарь Ожегова
ЗОЛОТО — ЗОЛОТО, а, ср. 1. Драгоценный металл жёлтого цвета, употр. как мерило ценностей и в драгоценных изделиях. Чистое з. Ювелирные изделия из золота. Не всё то з., что блестит (посл.). Червонное з. Чёрное з. (о нефти). Мягкое з. (о ценных мехах пушных … Толковый словарь Ожегова
посулы — ▲ обещание ↑ с целью, завлекать посулы. сулить, ся. посулить. насулить. золотые [златые] горы сулить [обещать]. сулить молочные руки и кисельные берега. суленый. наобещать . широкие обещания. | раздавать векселя. семь верст до небес . поговорки:… … Идеографический словарь русского языка